Обсуждение проекта "Пламенный дух"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Обсуждение проекта "Пламенный дух" » Рабочие Материалы » 5. Феанаро представляет сильмариллы.


5. Феанаро представляет сильмариллы.

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

так пока куски...

Представление Сильмариллов

Менестрель: Сегодня Феанаро представит нам творенья рук своих.
Они прекрасней всех, что создал он доселе.
В них свет дерев, огонь его души
И мастерство, в чем Нолдор преуспели.
1ый Эльда: - смотри идет он,горд собой!
2ой Эльда: - смотри сверкает что-то!
...
- Прекрасны Сильмариллы, прекрасней всех творений
Что видели глаза Эльдар, что созданы руками их.

Манве: я вижу ты, Феанаро, мастер камни создавать.
Сияет дивный свет в прекрасной оболочке.
...

Твои творенья говорят о мастерстве.
...
Сокровища сии во славу Нолдор и лично Феанаро.
Им равных в мире нет.

Намо: Судьба камнех сих связана навечно
С судьбою неба, тверди и воды
И в мире их останутся следы
И воссияют в сумраке предвечном
Их блеск направит судьбы и стопы
Эпох грядущих предречет свершенья.

Мелькор:Желаю ими обладать!
Они в моей короне
Сиять должны и утверждать
Меня на черном троне!
А их создатель мне служить
Ведь он всего лишь квенди.

0

2

Мой вариант. Делать с ним можно все. между обратными слэшами (\) - либо мои комментарии, либо вариант для хохмы, либо слово, в чьей стабильности и пригодности я не уверен.

представление сильм-ов.

Э1: Слышал я, что князь Феанаро
Вышел сегодня из своей мастерской
Э2: Быть не может! Он же там пробыл
Сколько? Месяца три, не меньше!
Э3: Да вы что! Все шесть или даже восемь!
Э1: Не важно, я сам слышал от друга,
Который у Макалаурэ берет уроки
Игры на лире, что князь Феанаро
Вышел сегодня к обеду,  измученный,
Но \очень\ счастливый. - \очень, говорят, не шибко стоит\
Э3: Чем занят был он, знает кто?
Э2: Ходят слухи, что он создавал нечто,
Что по красоте могло бы Варды звезды превзойти.
*какой-то эльф несется по сцене - он Э4*
Э4: Скорей, скорей, на площади Валар,
Они пришли по зову Феанора,
Он всех позвал, он жаждет что-то показать,
Скорей, Скорей - на площадь!
*Все устремляются на площадь или, что будет правильней в контексте сцены,площадь устремляется ко всем.*
Ф-нор: Смотрите все, вот -
Моей души огонь, обретший форму,
Не менее прекрасный, чем сыновья мои, \"мои отродья"?\
Вот - творения, которым было отдано
Не меньше, чем мне - матерью моей.
О Мириэль, твой образ
Дал мне знак,
О Нерданель, жена моя,
Нежность твоих слов дала мне силу
Выдержать и дни, и ночи в мастерской,
О благородные Валар, вам представляю
Свое творение - Сильмариллы,
В них свет древ \дерев? - не чувствую ритм.\ Йаванны,
В них - мастерство,
Которым мой народ так славен.
Варда : О Эру, Феанаро, прекрасней ничего
Эльдар не создавали! Позволь мне посмотреть
На них вблизи. (Ф-нор дает ей сильм-ы) Прекрасные, настолько,
Что сердце мое бьется, как тогда,
Когда мы пели Песню, нам данную Отцом.
Манвэ(лапает сильм-ы): Действительно, с тех пор, как мир
Был сотворен, как Песня была спета,
Я не видел ничего, что можно было бы
Сравнить с твореньем нашим, с Ардой,
Но теперь...
Намо(лапает сильм-ы): То будто бы не камни
В моих руках, а Песня, Песня,
Что повергает мое сердце в трепет.
О Феанор, услышь мои слова!
У Сильмариллов, как у всякой Песни,
Будет своя судьба, их нить, их отзвук
Отразится в земле, и в небе, и в воде...
Варда (отбирает у Намо сильм-ы): Брат мой, дай взглядом мне
Проститься с твореньем Феанора.
*Далее - обращается к сильм-ам в каком-то экстатическом припадке.*
Прекрасные и чистые, и непорочные,
Как звезды, что вдруг решили
Спуститься с небесной тверди,
Вы - не для грязных, черных рук,
Пускай ваш свет их жжет,
Пускай на муки будет грешник обречен,
Коль вас коснуться он посмеет
Скверною своей души!
*выпала наша Пифия из транса, обратила взор свой к Феанору*
О Феанор, не высказать словами
И половины моих чувств.
*Отдает сильм-ы законному хояину*
По красоте твое творение
Сравнимо с этим миром,
Что создан нами, Валар, был.
*Целует Ф-нора в лоб. А нах? А просто так, ибо нех. И да - шипперы Ф-нор\Варда, вам - на йух.*
Ф-нор: Пресветлые Валар, мне ваши похвалы\что лампочке - будильник\
Смущают сердце, поэтому прошу
Пройти в мою обитель
И там вкусить плоды гостеприимства моего
И мастерства моей жены. \а так же в программе праздника у нас - капустник от моих отродий, что, кстати, не противоречит моде\
*все уходят в Ф-нору на flat, на  сцене остается М-кор. Да-да! ОН ВСЕ ВИДЕЛ. Но его никто не заметил.*
М-кор (очень и очень злой):
*передразнивает Варду*
"О Феанор! Позволь мне посмотреть!
Не выразить словами!" Я мог бы и не хуже!
Но нет, вся слава, весь почет - ему,
Презренному эльдаришке, который надфиль от рашпиля
Не отличит! Квендишка жалкий!
На что ему такое почтение?
Я мог бы лучше в сотню,-
Нет! - в тысячу раз!
Я отомщу. Я отомщу за мой позор,
Когда в моей короне
Засверкает творение его!

0

3

Кстати, задним числом понимаю, что сам бы я это спеть не смог. Если оно действительно не поется, то всегда можно исправить.

Лин, в следующий твой наезд в Кр-ск нам с тобой надо будет где-то запереться и все это мно отчитать и исправить, я думаю.

0

4

Мне очень нравится, единственное. все-таки давайте использовать квенийские формы(н-р Феанаро вместо Феанора, но я думаю тут проблем быть не должно, но на всякий случай на будущее), а то синдарин уши режет. и квеньрусь тоже. ну и в паре мест мне кажется ты перегибаешь палку, слишком ударяешься в сарказм, хотя может это попутные хохмы и коментарии создают такое впечатление.
А в целом мне кажется это поется, хотя надо попробовать.
Я тоже так думаю. Я надеюсь, что скоро к вам выберусь=)))

0

5

Лин, главное, чтоб от полностью квэнийских форм оно не потеряло свою привлекательность.

0

6

да, я понимаю. Я иногда сама грешу такими вещами, но все же стараюсь с уважением относиться к языкам, хотя материал это довольно пластичный, он достаточно хрупок. над этим надо подумать...
Вот только, версия пророчества Намо мне моя больше нравится.
ну и еще некоторые места, как мне кажется, нужно немного переделать, что бы оно пелось.

0

7

Вот слов про Намо я и ждал. Штука в том, что твой вариант пророчества мне не совсем нравится: общий посыл - да, а вот исполнение, на мой взгляд немного мимо. Тоже самое я чувствую по отношению к своей нетленной. Это - черновики, где надо выправлять не только ритмо-рифмы (чтоб Финьо легче работалось), но и саму стилистику. Где-то ты перегибаешь палку с пафосом, что выглядит почти наивно, где-то я перегибаю с сарказмом, что тоже меня не красит. Нам тут не третий нужен, а тщательная работа над текстом.
Ладно, хватит мне быть голословным, пора расчехлить мое орудье:
Намо:
Судьба камней сих связана навечно
С судьбою неба, тверди и воды
И в мире их останутся следы
И воссияют в сумраке предвечном
Их блеск направит судьбы и стопы
Эпох грядущих предречет свершенья.

Итак, что мы видим еще до прочтения текста - графически все выглядит хорошо (хотя мне -енья в шестой строке доверия не внушает, но я вообще тип подозрительный). Читаем добро. Что видим мы, Горацио? Мы видим силлабо-тонику, да. В которой покорный ваш слуга с младых ногтей решил не разбираться. Но, чу! Не так уж это сложно. Если есть косяк - его почувствуешь, подобно той принцессе с горошиной. Идем вперед. 
Прочитали. Первое (у меня, правда, уже сто пятнадцатое) впечатление - тут что-то не так. Что? Пень ясен, что я сначала буду на ритм ругаться. Выделяем, и - о Эру! - кажетсмя, наша гипотеза оказалась неверна! Нас встречает приятный духу русскому ямб, пятистопный, с женскими рифмами в первой, четвертой и шестой строках. Читаем еще раз -  один хрен, что-то не то. Но что?
Смотрим на фонетику: разлепляем слипшиеся за ночь сухие губы, делаем а-и-у-о-э, читаем вслух.
Спотыкаемся о слово "сих". Вернее, за ряд звуков х-с-в - тяжеко читать это! Больно! Но понимаем, что это "сих" работает на ямб.  Обидно. Убрать к хм... близнецам в детскую. Стоп, я ж близнецу это пишу! значит, к папе в мастерскую.
Строка вторая - все, кажется, неплохо. Пугает слово "твердь", но ладно, пусть стоит для ассонанса.
Строка третья - тоже все относительно хорошо... Хотя "воды-следы"...Ладно, бедная рифма. Пусть будет.
Строка четвертая, где начинается "ой" - вос-си-я-ют. Это больно. Это очень больно! Оно - из другого века, из другого предела и не отсюда вовсе. Вернее, это воссияют поднимает нас по шкале пафоса от "ооооо!!!!" до "ахахахаха!лол". Особенно, при живом грамматическом лабиринте и союзной связи. Кто "вос-си-я-ет"? Камни или следы? Сияющие следы, это конечно, очень голландский образ.   Кстати, мне одному корежит слухо рифма "навечно-предвечном"?
Строка пятая - "Их блеск направит судьбы и стопы". Ту-дум, сердце удар пропустило. Третий раз тут эти судьбы бродят по тексту. Третий! Если первые два раза это еще было понятно, то сейчас, увы, просто говорит о несерьезном выборе слова. Ищем-с, ищем-с точную речевую формулу. Тогда и вызывающие у меня легкий шок стопы (видно, в строке четыре воссиять должны были следы. Мы же как можем стопы направить? Взять и пойти. Можно пойти по следам) исчезнут.
Строка шестая - ладно, пафосно, простим. Намо, видать, очень пафосный перец. Вот только одно обидно - -енья-то бросили! И тоскует оно! Дуже-дуже. Ему ж пару надо! Но это -уже в чужой реплике, наверное. А в чьей? Где она? Или на этом -енья мы и закончим сцену?

0

8

LerAn_Ala написал(а):

На них вблизи. (Ф-нор дает ей сильм-ы)

позволю себе немного вмешаться. меня несколько смущает лапанье сильмариллов валар. помнится, камешки Феанаро "чужим" трогать не давал. Только вот было ли это сразу или только через время - не помню...

0

9

Аэр, мне нужно было действие, совершаемое над камнями. Но - не критично. Можно и убрать. Тем более - "посмотреть на них вблизи" - достаточно обтекаемая формула. =))) Это совершеннейший черновик, пока мы с Лин не найдем подходящий вариант.

0

10

Хорошо. Тогда лучше узнайте у знающих)

0

11

ну я и не претендую на то, что это финальная форма без огрехов, многие косяки я и сама видела, например это "сих" мне тоже очень сильно не нравится, но без него теряется ритм.
я тут вчера(или когда это было, уже не помню) как раз думала, что пятая и шестая строка должны рифмоваться, но рифму пока не подобрала.
кое что я действительно не заметила, например про судьбы.
ну что ж будем править... я думаю, что общими усилиями мы в состоянии родить нечто достойное, не перегибая палку ни в какую сторону.
P. S. Намо действительно "очень пафосный перец";)

0

12

Линнитель, ну не люблю я излишне пафосных перцев. Они во мне будят излишне пафосный сарказм))) Я им завидую... бва-ха-ха.
Иными словами, я почти капитан Очевидность? =))

0

13

Э1: Слышал я, что князь Феанаро
Вышел сегодня из (своей) мастерской
Э2: Быть не может! Он же там пробыл
(Сколько?) Месяца три, не меньше!
Э3: Да вы что! //*два раза разные квенди*
Все шесть или даже восемь!
Э1: Не важно, я сам слышал от друга,
Который у Макалаурэ берет уроки// *Кано вместо М-ре*
Игры на лире, что князь Феанаро
Вышел сегодня к обеду,  измученный,
Но \очень\ счастливый. - \очень, говорят, не шибко стоит\
Э3: Чем занят был он, знает кто?
Э2: Ходят слухи, что он создавал нечто,// Ходят слухи что создал он нечто
Что по красоте могло бы Варды звезды превзойти.
*какой-то эльф несется по сцене - он Э4*
Э4: Скорей, скорей, на площади Валар,
Они пришли по зову Феанаро,
Он всех позвал, он жаждет что-то показать,
Скорей, Скорей - на площадь!
//+еще: Скорей, скорей на площадь! скорей!
*Все устремляются на площадь или, что будет правильней в контексте сцены,площадь устремляется ко всем.*
Ф-нор: Смотрите все, вот -
Моей души огонь, обретший форму,//Души моей огонь, обрел он форму, не менее прекрасен он, чем сыновья мои*хотя не уверена, что так стоит говорить*
Не менее прекрасный, чем сыновья мои, \"мои отродья"?\
Вот - творения, которым было отдано//Творенья вот, которым отдано
Не меньше, чем мне - матерью моей.// не менее чем матерью моей мне самому.
О Мириэль, твой образ
Дал мне знак,
О Нерданель, (жена моя,)
Нежность твоих слов дала мне силу //твоих слов нежность силу мне дала.
Выдержать и дни, и ночи в мастерской,
О благородные Валар, вам представляю
Свое творение - Сильмариллы,//*тут нужен красивый проигрыш, во время которого Ф-ро ходит и показывает всем сильмы, а все восхищаются*
В них свет древ \дерев? - не чувствую ритм.\ Йаванны,// Вних свет Дерев,
В них - мастерство,// в них дышит мастерство
Которым мой народ так славен.
// *хорошо бы еще пару строчек тут вставить*
Варда : О Эру, Феанаро, прекрасней ничего
Эльдар не создавали! Позволь мне посмотреть
На них вблизи. (Ф-нор дает ей сильм-ы) Прекрасные, настолько,
Что сердце мое бьется, как тогда,
Когда мы пели Песню, нам данную Отцом.
Манвэ(лапает сильм-ы): Действительно, с тех пор, как мир
Был сотворен, как Песня была спета,
Я не видел ничего, что можно было бы// не видел ничего я, что могло бы
Сравнить с твореньем нашим, (с) Ардой,// сравниться ...
Но теперь...
Намо(лапает сильм-ы): То будто бы не камни
В моих руках, а Песня, Песня,
Что повергает мое сердце в трепет.
О Феанор, услышь мои слова!
У Сильмариллов, как у всякой Песни,
Будет своя судьба, их нить, их отзвук
Отразится в земле, и в небе, и в воде...
Варда (отбирает у Намо сильм-ы): Брат мой, дай взглядом мне
Проститься с твореньем Феанора.
*Далее - обращается к сильм-ам в каком-то экстатическом припадке.*
Прекрасные, (и) чисты(е), и непорочны(е),
Как звезды, что вдруг решили// решили вдруг
Спуститься с небесной тверди,// к нам с небес *небесная твердь вызывает у меня странные ассоциации*
Вы - не для грязных, черных рук,
Пускай ваш свет их жжет,
Пускай на муки будет грешник обречен,//Пусть муки вечные познает грешник,
Коль вас коснуться он посмеет
Скверною своей души!//Рукой/Душой нечистою своей
*выпала наша Пифия из транса, обратила взор свой к Феанору*
О Феанор, не высказать словами
И половины моих чувств.
*Отдает сильм-ы законному хояину*
По красоте твое творение
Сравнимо с этим миром,
Что создан нами, (Валар,) был.//* ну вообще мир не был ими создан, его создал эру, валар скорее его наполнили*
*Целует Ф-нора в лоб. А нах? А просто так, ибо нех. И да - шипперы Ф-нор\Варда, вам - на йух.*
Ф-нор: Пресветлые Валар, мне ваши похвалы\что лампочке - будильник\
Смущают сердце, поэтому прошу
Пройти в мою обитель
И там вкусить плоды гостеприимства моего//*скорее уж валар пир закатят, а Ф врядли их в гости пригласит, и они к нему не пойдут, пафос не позволит*
И мастерства моей жены. \а так же в программе праздника у нас - капустник от моих отродий, что, кстати, не противоречит моде\
*все уходят в Ф-нору на flat, на  сцене остается М-кор. Да-да! ОН ВСЕ ВИДЕЛ. Но его никто не заметил.*
М-кор (очень и очень злой):
*передразнивает Варду*
"О Феанор! Позволь мне посмотреть!
Не выразить словами!" Я мог бы и не хуже!
Но нет, вся слава, весь почет - ему,
Презренному эльдаришке, который надфиль от рашпиля
Не отличит! Квендишка жалкий!
На что ему такое почтение?
Я мог бы лучше в сотню,-
Нет! - в тысячу раз!
Я отомщу. Я отомщу за мой позор,
Когда в моей короне
Засверкает творение его!

0

14

Аэр написал(а):

позволю себе немного вмешаться. меня несколько смущает лапанье сильмариллов валар. помнится, камешки Феанаро "чужим" трогать не давал. Только вот было ли это сразу или только через время - не помню...

Так, насколько я помню, пока Мелькор не распустил слух, что Валар желают Сильмариллы присвоить, Феанаро вроде к желающим на них посмотреть относился спокойно. Про потрогать точно ничего не сказано, но мне кажется, что это тоже было возможно. Не каждому желающему, но Валар, по-моему, мог дать. Опять же Варда их благословила, а это, по-моему, предполагает физический контакт...

Из двух вариантов пророчества Намо мне больше нравится тот, что написал Кано.

LerAn_Ala написал(а):

Намо(лапает сильм-ы): То будто бы не камни
В моих руках, а Песня, Песня,
Что повергает мое сердце в трепет.
О Феанор, услышь мои слова!
У Сильмариллов, как у всякой Песни,
Будет своя судьба, их нить, их отзвук
Отразится в земле, и в небе, и в воде...

Но, я, опять же, против синдаринских форм. С целью сохранения ритма, избежания повторений по многу раз обращения "Феанаро" и лишнего намека на Судьбу предлагаю заменить "О, Феанор" на "Сын Мириэль".
"в небе, в земле, в воде" - мне кажется лучше бы звучали "недра", "небеса" и "море". Но, во-первых, пока не знаю, как это вставить в имеющийся текст, а, во-вторых, могу ошибаться...

0

15

Тогда уж Сын Финве, или Куруфинве, хотя тут путаница может у незнающих возникнуть.

0

16

Можно...

0


Вы здесь » Обсуждение проекта "Пламенный дух" » Рабочие Материалы » 5. Феанаро представляет сильмариллы.